日本著名作家村上春樹的代表作《挪威的森林》即將搬上大銀幕,導演是法籍越南裔導演陳英雄,日本ASMIKACE娛樂公司在前日正式宣布了這一消息。這是村上春樹的長篇小說首次被改編成電影,也是村上的作品第五次登上大銀幕。據悉,計劃2010年上映的電影版《挪威的森林》也將成為同名小說出版 25周年系列活動的一部分。

  演員陣容尚未確定

  據ASMIKACE娛樂公司發布的正式消息,電影版《挪威的森林》的導演和編劇都由法籍越南裔導演陳英雄擔綱。由一名非日本導演擔此重任讓許多日本人大跌眼鏡。電影《挪威的森林》計劃明年2月開機,2010年在日本正式上映,但目前演員陣容尚未確定。陳英雄在接受媒體採訪時表示,他希望由日本演員擔綱主角,“電影將在日本拍攝,由日本演員來演。”

  1962年出生于越南的陳英雄目前是國際影壇上一位頗為引人注目的亞洲導演,他14歲移民到法國,現定居于巴黎。陳英雄原本在法國研讀哲學課程,後進入著名的路易盧米埃爾學院學習攝影。1993年,31歲的陳英雄的第一部劇情長篇《青木瓜之戀》摘得戛納電影節金攝影機獎和法國愷撒獎最佳外語片獎,並獲奧斯卡最佳外語片獎提名。1995年,陳英雄又執導了極具個人風格的《三輪車夫》,一舉獲得威尼斯電影節金獅獎。一直關注越南歷史和低層社會的陳英雄也並非和日本影壇毫無淵源,在陳英雄最新執導的驚悚片《伴雨行》中,日本著名偶像木村拓哉出任主演,參演該劇的還有美國影星喬什哈奈特和韓國影星李秉憲。

  “外國人”執導令日本人唏噓

  村上春樹筆下的《挪威的森林》講述了“我”渡邊與直子、綠子兩位女孩之間的情感故事,陳英雄評論這部作品時說:“擁有強力和細膩、激動與優雅的混沌,充滿著感官的刺激與詩意。”他還覺得這部作品“內含著為了電影化的許多題材”,但這些年來,村上春樹一直認為《挪威的森林》恰恰是其最不可能改編成電影的小說。

  將《挪威的森林》搬上大銀幕一直是許多電影人的夢想,因為原著小說在全亞洲太具有號召力了,“村上春樹”也是電影票房的保証。這些年來,鼓動村上春樹交出《挪威的森林》改編權的電影人如過河之鯽,但村上並不看好改編這部私人化小說,“那是不可能的,誰都辦不到,因為那是我在腦袋里淋漓盡致勾勒出來的。”儘管如此,把《挪威的森林》搬上大銀幕仍是許多日本導演的夢想,況且在日本有一大批擅長拍純愛片的著名導演,但最後電影的執導權和改編權卻花落 “旁人”,讓許多日本人唏噓不已。

  陳英雄在巴黎看了法文版《挪威的森林》之後,馬上就有了改編小說的念頭。2004年,在ASMIKACE的幫助下,陳英雄開始和村上春樹接觸。最初,村上春樹拒絕了陳英雄的好意,理由是這部小說對他個人具有特殊意義,他不認為有人能成功改編小說。在禮節性拒絕後,村上春樹決定至少可以和這個“法國人”見個面,因為村上本人非常喜歡陳英雄的電影作品。最後,陳英雄做成了許多日本電影導演沒有做到的事───說服村上“交出”《挪威的森林》。

  相關鏈接:村上春樹與電影

  《且聽風吟》、《四月一個晴朗的早晨,遇到一個百分之百的女孩》、《再襲面包店》和《東尼瀧谷》等4部村上春樹短篇小說曾先後被搬上大銀幕。《東尼瀧谷》上映于2004年,宮澤理惠出任女主角,導演是市川准,村上本人親自擔任編劇,他對這部電影也甚為滿意。而最早改編成電影的村上春樹作品是作家的成名作《且聽風吟》,電影《且聽風吟》于1981年上映,導演是村上春樹的初中校友、日本知名導演大森一樹,2003年他導演了中日合拍片《軍火》。 1981年的村上春樹還只是日本文壇的毛頭小子,雖然《且聽風吟》令村上春樹成功走入日本文壇,但電影版《且聽風吟》未受到關注。

  提到最適合改編、執導《挪威的森林》的導演,岩井俊二的呼聲一直最高,這位擅長拍攝青春殘酷物語的日本導演同樣也是村上春樹的超級粉絲。 “1987年,村上老師的《挪威的森林》由講談社發行,那年我24歲,正是和書里的主人公渡邊差不多的年齡。像其他年輕人一樣,我開始瘋狂地迷戀書中的一切,心想要是自己身邊也有直子和綠子這麼兩個女孩兒該多好啊(笑)……”岩井俊二在一篇訪談中如是說。他坦承電影《情書》的成功完全拜《挪威的森林》所賜,而他也一直覬覦著“森林”,“1994年……我又聽說《挪威的森林》的總銷量已經突破500萬冊,而且社會上興起了所謂的村上春樹現象,研究論文一大堆,於是我就有點蠢蠢欲動了───能不能把它改編成電影呢?”後來,岩井俊二模仿《挪威的森林》的小說架構拍了《情書》,“我的做法是盡量參考書中的設置而又不露破綻。”(吉井忍 石劍峰)

來源:sina全球新聞


--
《且聽風吟》應該就是《聽風的歌》,看到這則新聞馬上讓我想到我不太喜歡的《東尼瀧谷》,所謂的畫蛇添足就是這個樣子吧。

就我看過的村上小說裡,最容易改編成電影的或許就是《挪威的森林》,因為它村上長篇小說裡「劇情結構」比較偏向主流的,有看過村上其他小說的都知道,村上其他中長篇小說要嘛就是沒什麼「劇情」,或者說,很難形容它的劇情,要嘛就是劇情太複雜(例如《世界末日與冷酷異境》和《海邊的卡夫卡》)這兩種都非常不適合改編成電影。

而《挪威的森林》卻有明顯的起承轉合,有情節的部份也不算複雜,主軸又可以是最近很流行的「純愛」,我很難想像「
被拍成純愛電影的《挪威的森林》」會票房失利

儘管如此,也儘管電影開拍已成定局,作為村上的書迷,我還是希望這部小說不要被翻拍,因為對我來說
《挪威的森林》不該只是一部純愛電影,我想這也是村上大叔多年來一直認為「《挪威的森林》恰恰是其最不可能改編成電影的小說」的原因。

行定勳拍了一部名為《春之雪》的淒美愛情電影
,但請不要把這部電影與三島由紀夫的《春雪》劃上等號,說穿了,《春之雪》不過是一部「愛情電影」,根本不是三島的《春雪》。

對《挪威的森林》,我的立場可比照上述。


--
現在只能祈禱不要有人把腦筋動到
《國境之南太陽之西》、《世界末日與冷酷異境》和《海邊的卡夫卡》。


--
幾年前看《東尼瀧谷》之後寫的心得:
http://blog.pixnet.net/weitzern/post/7268756




arrow
arrow
    全站熱搜

    weitzern 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()